Неточные совпадения
Кто видывал, как слушает
Своих захожих странников
Крестьянская семья,
Поймет, что ни работою
Ни вечною заботою,
Ни игом рабства долгого,
Ни кабаком самим
Еще народу
русскомуПределы не поставлены:
Пред ним широкий путь.
Когда изменят пахарю
Поля старозапашные,
Клочки в лесных окраинах
Он пробует пахать.
Работы тут достаточно.
Зато полоски новые
Дают без удобрения
Обильный урожай.
Такая почва добрая —
Душа народа
русского…
О сеятель!
приди!..
—
Пришел я из Песочного…
Молюсь за Дему бедного,
За все страдное
русскоеКрестьянство я молюсь!
Еще молюсь (не образу
Теперь Савелий кланялся),
Чтоб сердце гневной матери
Смягчил Господь… Прости...
Эх! эх!
придет ли времечко,
Когда (
приди, желанное!..)
Дадут понять крестьянину,
Что розь портрет портретику,
Что книга книге розь?
Когда мужик не Блюхера
И не милорда глупого —
Белинского и Гоголя
С базара понесет?
Ой люди, люди
русские!
Крестьяне православные!
Слыхали ли когда-нибудь
Вы эти имена?
То имена великие,
Носили их, прославили
Заступники народные!
Вот вам бы их портретики
Повесить в ваших горенках,
Их книги прочитать…
Он не мог понять, как подобное обстоятельство не
пришло ему в самом начале рассказа, и сознался, что совершенно справедлива поговорка: «
Русский человек задним умом крепок».
— Прощайте, товарищи! — кричал он им сверху. — Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда вновь да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чертовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же,
придет время, будет время, узнаете вы, что такое православная
русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из
Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!..
«Уж не немка ли здесь хозяйка?» —
пришло ему на мысль; но хозяйкой оказалась
русская, женщина лет пятидесяти, опрятно одетая, с благообразным умным лицом и степенною речью.
И вот там
приходил к нам человек один,
русский, по фамилии Жан,
придет и расспрашивает, как Россия живет.
— Нет, каков шельма! «Дай, говорит, мне на аренду», — опять с яростью начал Тарантьев, — ведь нам с тобой,
русским людям, этого в голову бы не
пришло! Это заведение-то немецкой стороной пахнет. Там все какие-то фермы да аренды. Вот постой, он его еще акциями допечет.
Пришла в голову Райскому другая царица скорби, великая
русская Марфа, скованная, истерзанная московскими орлами, но сохранившая в тюрьме свое величие и могущество скорби по погибшей славе Новгорода, покорная телом, но не духом, и умирающая все посадницей, все противницей Москвы и как будто распорядительницей судеб вольного города.
–…второстепенный, которому предназначено послужить лишь материалом для более благородного племени, а не иметь своей самостоятельной роли в судьбах человечества. Ввиду этого, может быть и справедливого, своего вывода господин Крафт
пришел к заключению, что всякая дальнейшая деятельность всякого
русского человека должна быть этой идеей парализована, так сказать, у всех должны опуститься руки и…
«Отвези в последний раз в Саймонстоун, — сказал я не без грусти, — завтра утром приезжай за нами». — «Yes, sir, — отвечал он, — а знаете ли, — прибавил потом, — что
пришло еще
русское судно?» — «Какое? когда?» — «Вчера вечером», — отвечал он.
Он, конечно,
пришел познакомиться с
русскими, редкими гостями здесь, как и тот майор, адъютант губернатора, которого привел сегодня утром доктор Ведерхед…» — «Проводник ваш по колонии, — сказал Вандик, — меня нанял ваш банкир, с двумя экипажами и с осьмью лошадьми.
Вот я думал бежать от
русской зимы и прожить два лета, а приходится, кажется, испытать четыре осени:
русскую, которую уже пережил, английскую переживаю, в тропики
придем в тамошнюю осень. А бестолочь какая: празднуешь два Рождества,
русское и английское, два Новые года, два Крещенья. В английское Рождество была крайняя нужда в работе — своих рук недоставало: англичане и слышать не хотят о работе в праздник. В наше Рождество англичане
пришли, да совестно было заставлять работать своих.
«Нет, нынешней зимой…» Опять мне
пришло в голову, как в «Welch’s hotel», в Капштате, по поводу разбитого стекла, что на нас сваливают вот этакие неисправности и говорят, что беспечность в характере
русского человека: полноте, она в характере — просто человека.
«Сам
пришел: узнал, что
русские приехали,
пришел посмотреть; никогда, говорит, не видал».
По-французски он не знал ни слова.
Пришел зять его, молодой доктор, очень любезный и разговорчивый. Он говорил по-английски и по-немецки; ему отвечали и на том и на другом языке. Он изъявил, как и все почти встречавшиеся с нами иностранцы, удивление, что
русские говорят на всех языках. Эту песню мы слышали везде. «Вы не
русский, — сказали мы ему, — однако ж вот говорите же по-немецки, по-английски и по-голландски, да еще, вероятно, на каком-нибудь из здешних местных наречий».
Один из них прочитал и сам написал вопрос: «
Русские люди, за каким делом
пришли вы в наши края, по воле ветров, на парусах? и все ли у вас здорово и благополучно?
Он порядочно говорил по-французски и откровенно объяснил, что он так много слышал и читал о
русских, что не мог превозмочь любопытства и
пришел познакомиться с нами.
После обеда нас повели в особые галереи играть на бильярде. Хозяин и некоторые гости, узнав, что мы собираемся играть
русскую, пятишаровую партию,
пришли было посмотреть, что это такое, но как мы с Посьетом в течение получаса не сделали ни одного шара, то они постояли да и ушли, составив себе, вероятно, не совсем выгодное понятие о
русской партии.
Впереди вставала бесконечная святая работа, которую должна сделать интеллигентная
русская женщина, — именно,
прийти на помощь к своей родной сестре, позабытой богом, историей и людьми.
Вырождается и
приходит к концу какое-то темное начало в
русской стихии, которая вечно грозила погромом ценностей, угашением духа.
Государственная власть всегда была внешним, а не внутренним принципом для безгосударственного
русского народа; она не из него созидалась, а
приходила как бы извне, как жених
приходит к невесте.
— И, однако, бедный молодой человек мог получить без сравнения лучшую участь, ибо был хорошего сердца и в детстве, и после детства, ибо я знаю это. Но
русская пословица говорит: «Если есть у кого один ум, то это хорошо, а если
придет в гости еще умный человек, то будет еще лучше, ибо тогда будет два ума, а не один только…»
Дерсу стал вспоминать дни своего детства, когда, кроме гольдов и удэге, других людей не было вовсе. Но вот появились китайцы, а за ними —
русские. Жить становилось с каждым годом все труднее и труднее. Потом
пришли корейцы. Леса начали гореть; соболь отдалился, и всякого другого зверя стало меньше. А теперь на берегу моря появились еще и японцы. Как дальше жить?
— Вот еще что вздумал? Еврей… а
русские обычаи! Эй! кто там? Возьми лошадь, сведи на конюшню. Да овса ему засыпь. Я сейчас сам
приду, посмотрю. И знай: имя ему — Малек-Адель!
Женщина с удивлением посмотрела на нас, и вдруг на лице ее изобразилась тревога. Какие
русские могут
прийти сюда? Порядочные люди не пойдут. «Это — чолдоны [Так удэгейцы называют разбойников.]», — подумала она и спряталась обратно в юрту. Чтобы рассеять ее подозрения, Дерсу заговорил с ней по-удэгейски и представил меня как начальника экспедиции. Тогда она успокоилась.
Естественно, что наше появление вызвало среди китайцев тревогу. Хозяин фанзы волновался больше всех. Он тайком послал куда-то рабочих. Спустя некоторое время в фанзу
пришел еще один китаец. На вид ему было 35 лет. Он был среднего роста, коренастого сложения и с типично выраженными монгольскими чертами лица. Наш новый знакомый был одет заметно лучше других. Держал он себя очень развязно и имел голос крикливый. Он обратился к нам на
русском языке и стал расспрашивать, кто мы такие и куда идем.
В ней не
приходит все к одному знаменателю, а живут себе образцы разных времен, образований, слоев, широт и долгот
русских.
После ссылки я его мельком встретил в Петербурге и нашел его очень изменившимся. Убеждения свои он сохранил, но он их сохранил, как воин не выпускает меча из руки, чувствуя, что сам ранен навылет. Он был задумчив, изнурен и сухо смотрел вперед. Таким я его застал в Москве в 1842 году; обстоятельства его несколько поправились, труды его были оценены, но все это
пришло поздно — это эполеты Полежаева, это прощение Кольрейфа, сделанное не
русским царем, а
русскою жизнию.
И вот к какому заключению я
пришел о различии между
русским отношением к обсуждению вопросов и западноевропейским, особенно французским.
Это был Жюль. При взгляде на него
приходили на память строчки Некрасова из поэмы «
Русские женщины...
— К сожалению, нет.
Приходил отказываться от комнаты. Третьего дня отвели ему в № 6 по ордеру комнату, а сегодня отказался. Какой любезный! Вызывают на Дальний Восток, в плавание. Только что приехал, и вызывают. Моряк он, всю жизнь в море пробыл. В Америке, в Японии, в Индии… Наш,
русский, старый революционер 1905 года… Заслуженный. Какие рекомендации! Жаль такого жильца… Мы бы его сейчас в председатели заперли…
Действительно, я носил линейку на виду, тогда как надо было спрятать ее и накинуть на шею тому, кто проговаривался польским или
русским словом… Это походило немного на поощрение шпионства, но при общем тоне пансиона превратилось в своего рода шутливый спорт. Ученики весело перекидывались линейкой, и тот, кто
приходил с нею к столу, мужественно принимал крепкий удар.
Из
русской действительности по — прежнему брались отрицательные типы, и даже Добролюбов только спрашивал с горечью: «Когда же
придет настоящий день?..»
Харитина не понимала, что Галактион
приходил к ней умирать, в нем мучительно умирал тот простой
русский купец, который еще мог жалеть и себя и других и говорить о совести. Положим, что он не умел ей высказать вполне ясно своего настроения, а она была еще глупа молодою бабьей глупостью. Она даже рассердилась, когда Галактион вдруг поднялся и начал прощаться...
Противоречивость и сложность
русской души, может быть, связана с тем, что в России сталкиваются и
приходят во взаимодействие два потока мировой истории — Восток и Запад.
Один корреспондент пишет, что вначале он трусил чуть не каждого куста, а при встречах на дороге и тропинках с арестантом ощупывал под пальто револьвер, потом успокоился,
придя к заключению, что «каторга в общем — стадо баранов, трусливых, ленивых, полуголодных и заискивающих». Чтобы думать, что
русские арестанты не убивают и не грабят встречного только из трусости и лени, надо быть очень плохого мнения о человеке вообще или не знать человека.
Осмотрев затем место, где жили
русские, Бошняк
пришел к заключению, что помещались они в трех избах и имели огороды.
Казацкому сотнику Черному, приводившему курильских айно в
русское подданство, вздумалось наказать некоторых розгами: «При одном виде приготовлений к наказанию айно
пришли в ужас, а когда двум женщинам стали вязать руки назад, чтобы удобнее расправиться с ними, некоторые из айно убежали на неприступный утес, а один айно с 20 женщинами и детьми ушел на байдаре в море…
— Разве на одну секунду… Я
пришел за советом. Я, конечно, живу без практических целей, но, уважая самого себя и… деловитость, в которой так манкирует
русский человек, говоря вообще… желаю поставить себя, и жену мою, и детей моих в положение… одним словом, князь, я ищу совета.
Лизе и в голову не
приходило, что она патриотка; но ей было по душе с
русскими людьми;
русский склад ума ее радовал; она, не чинясь, по целым часам беседовала с старостой материнского имения, когда он приезжал в город, и беседовала с ним, как с ровней, без всякого барского снисхождения.
Когда начались военные действия, всякое воскресенье кто-нибудь из родных привозил реляции; Кошанский читал их нам громогласно в зале. Газетная комната никогда не была пуста в часы, свободные от классов: читались наперерыв
русские и иностранные журналы при неумолкаемых толках и прениях; всему живо сочувствовалось у нас: опасения сменялись восторгами при малейшем проблеске к лучшему. Профессора
приходили к нам и научали нас следить за ходом дел и событий, объясняя иное, нам недоступное.
Пришлите мне какое-нибудь сочинение на французском языке, с которого перевод мог бы быть напечатан на
русском и с выгодою продан, — я найду средства скоро и по возможности хорошо его перевести и способ его к вам доставить.
Около полудня отряд остановился на роздых. Сон Райнера нарушался стуком оружия и веселым говором солдат; но он еще не
приходил к сознанию всего его окружающего. Долетавшие до слуха
русские слова стали пробуждать его.
— Два раза
пришли, и конец, и надоело, — рассказывал он, все более вдохновляясь и расходясь на
русскую натуру.
С этих пор я верю, что не теперь, не скоро, лет через пятьдесят, но
придет гениальный и именно
русский писатель, который вберет в себя все тяготы и всю мерзость этой жизни и выбросит их нам в виде простых, тонких и бессмертно-жгучих образов.
— Чего тут не уметь-то! — возразил Ванька, дерзко усмехаясь, и ушел в свою конуру. «
Русскую историю», впрочем, он захватил с собою, развернул ее перед свечкой и начал читать, то есть из букв делать бог знает какие склады, а из них сочетать какие только
приходили ему в голову слова, и воображал совершенно уверенно, что он это читает!
— Чтобы скрытнее жить… Не любят они, как наш русский-то дух узнает про них и
приходит к ним.
Теперича хоть бы я: миткалевая фабрика у меня есть, хлопок нужен; как
приду я к немцу в своем природном,
русском виде, мне и поклониться ему не стыдно!
Он не покинул
русской одежды, но последняя, особенно в праздничные дни, глядела на нем так щеголевато, что никому не
приходило даже в голову видеть его в немецком неуклюжем костюме.